改英文名字差不多有半年多
剛開始也覺得自己不太可能改過來了
但我適應蠻好的,而是週遭的叔叔阿姨還是沒辦法改過來
當他們又說:Esther,我都不好意思的說:我..改名了...
再一次,把改名的理由說一遍

對於改名,我還沒後悔呢
漸漸不再聽到esther,就當作是叫我
也不在自我介紹時說錯名字

但奇妙的是,自我換為Jocelyn
突然叫Jocelyn的人變多了
是我以前都沒注意嗎?? 還是因為我叫這個名字,才特別去留意呢??
呵呵~~

Jocelyn這個名字對蠻多人來說,很新鮮的名字
所以到starbucks時,鬧過許多笑話
店員如常的問你的名字,我回答:jocelyn,
他們反應都愣一下..,等到我看到杯子上的名字時
不知該哭還該笑,有的是joselyn,josslyn,joslin等等
但最搞笑的是,一位黑人女生把我的名字寫為"Jazzlyn"
我看了都笑出來,真不虧她想的出來Jazz爵士 (哈哈~)
(宇姍,你應該很了解被寫錯名字的心情,下次來寫一篇好啦)

我查了一下 Wikipedia
Jocelyn is a female first name in English speaking countries
Variants are Jocelyne, Joscelin, Joslin, Josslyn, Joslyn, and Joscelyn;
people that have this name may find it is often MISSPELLED by others. (哈哈!就是呀)

The name originally comes from the Norman surname Joscelin,
which itself was derived from the German name Gautelen taken from the tribe of Gauts.
The Latin meaning for Jocelyn is "happy" or "joyful."

In French, however, particularly in the French-speaking Canadian province of Quebec,
this spelling is exclusively male. Jocelyn Thibault,
a male professional hockey player from Quebec, is the most well-known example.
The female counterpart is spelled "Jocelyne."

不過,昨天讓我眼睛一亮是,發現美國有Jocelyn street
沒錯,很奇妙吧!!!
哈哈~~ 真沒想到,我的名字也出現在街名上
害我好想搬過去喔!! jocelyn lives on the jocelyn street!!




事後我還特別去查esther street,enoch street
還真的有耶!!! 指不過沒照片,google map確實有這些街名!!
註:圖片在網上找到的
arrow
arrow
    全站熱搜

    jclynesth 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()